Los textos en quechua y aymara en un proyecto autónomo en la región Kallawaya de Bolivia
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.18236009Resumen
Una iniciativa educativa llamada Aynikusun en el noroeste de Bolivia, gestionada por comunidades indígenas rurales con el apoyo de un agrónomo belga, transformó significativamente las relaciones sociales entre los habitantes del pueblo de Charazani en el departamento de La Paz y los campesinos de comunidades aledañas en las décadas de 1980 y 1990. Coescrito por un antropólogo y uno de los directores de la escuela, este artículo destaca la educación “revolucionaria” que Aynikusun brindó, en una colaboración entre las comunidades y personas ajenas, al permitir que los estudiantes completaran su educación secundaria utilizando textos escritos en quechua y aymara, que reflejaban las realidades locales, en lugar de los textos en español de las escuelas estatales, orientados hacia una cultura nacional metropolitana. Los campesinos alfabetizados ya no necesitaban depender de los vecinos del pueblo, por ejemplo, para navegar la burocracia estatal. Aynikusun también proporcionó a sus estudiantes adultos un espacio dedicado donde discutir sus problemas sin la interferencia de los vecinos. Esto se volvió especialmente importante antes de las elecciones municipales de 1995, la primera vez que un alcalde fue elegido de una de las comunidades indígenas en lugar del pueblo de Charazani. Antes de la elección, los campesinos deliberaron sobre los desafíos compartidos y reimaginaron su relación con el pueblo. Finalmente, la alfabetización y el empoderamiento de líderes fomentados por Aynikusun hicieron posible que los campesinos gobernarán el municipio y reestructurarán las relaciones sociales.
Descargas
Referencias
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Revista Dialógica Intercultural

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Política de Acceso Abierto para la revista Dialógica Intercultural
Los autores que publican en este medio están de acuerdo con los siguientes términos:
Esta revista provee acceso libre bajo licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial CC BY - NC. Los/las autores (as) conservan su derecho de autoría. Esta licencia permite que otros utilicen, remezclen, adapten y desarrollen su trabajo sin fines comerciales, siempre y cuando lo/la citen y licencien sus publicaciones bajo los mismos términos:
- Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución, no exclusiva, de la versión de la obra publicada en esta revista (situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con el reconocimiento de la publicación original en Dialógica Intercultural.
2. Los autores podrán difundir sus trabajos electrónicamente como: en repositorios institucionales o en su propio sitio web, antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una circulación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Revisar The Effect of Open Access, en inglés).










